TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 9:9-11

Konteks

9:9 I will certainly punish them for doing such things!” says the Lord.

“I will certainly bring retribution on such a nation as this!” 1 

The Coming Destruction Calls For Mourning

9:10 I said, 2 

“I will weep and mourn 3  for the grasslands on the mountains, 4 

I will sing a mournful song for the pastures in the wilderness

because they are so scorched no one travels through them.

The sound of livestock is no longer heard there.

Even the birds in the sky and the wild animals in the fields

have fled and are gone.”

9:11 The Lord said, 5 

“I will make Jerusalem 6  a heap of ruins.

Jackals will make their home there. 7 

I will destroy the towns of Judah

so that no one will be able to live in them.”

Yeremia 18:16

Konteks

18:16 So their land will become an object of horror. 8 

People will forever hiss out their scorn over it.

All who pass that way will be filled with horror

and will shake their heads in derision. 9 

Yeremia 25:18

Konteks
25:18 I made Jerusalem 10  and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. 11  I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object 12  of horror and of hissing scorn, an example used in curses. 13  Such is already becoming the case! 14 

Yeremia 49:13

Konteks
49:13 For I solemnly swear,” 15  says the Lord, “that Bozrah 16  will become a pile of ruins. It will become an object of horror and ridicule, an example to be used in curses. 17  All the towns around it will lie in ruins forever.”

Yeremia 50:13

Konteks

50:13 After I vent my wrath on it Babylon will be uninhabited. 18 

It will be totally desolate.

All who pass by will be filled with horror and will hiss out their scorn

because of all the disasters that have happened to it. 19 

Imamat 26:32

Konteks
26:32 I myself will make the land desolate and your enemies who live in it will be appalled.

Imamat 26:1

Konteks
Exhortation to Obedience

26:1 “‘You must not make for yourselves idols, 20  so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before 21  it, for I am the Lord your God.

Kisah Para Rasul 9:8

Konteks
9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 22  he could see nothing. 23  Leading him by the hand, his companions 24  brought him into Damascus.

Kisah Para Rasul 9:2

Konteks
9:2 and requested letters from him to the synagogues 25  in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 26  either men or women, he could bring them as prisoners 27  to Jerusalem. 28 

Kisah Para Rasul 7:20-21

Konteks
7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 29  to God. For 30  three months he was brought up in his father’s house, 7:21 and when he had been abandoned, 31  Pharaoh’s daughter adopted 32  him and brought him up 33  as her own son.

Ratapan 2:15-16

Konteks

ס (Samek)

2:15 All who passed by on the road

clapped their hands to mock you. 34 

They sneered and shook their heads

at Daughter Jerusalem.

“Ha! Is this the city they called 35 

‘The perfection of beauty, 36 

the source of joy of the whole earth!’?” 37 

פ (Pe)

2:16 All your enemies

gloated over you. 38 

They sneered and gnashed their teeth;

they said, “We have destroyed 39  her!

Ha! We have waited a long time for this day.

We have lived to see it!” 40 

Zefanya 2:15

Konteks

2:15 This is how the once-proud city will end up 41 

the city that was so secure. 42 

She thought to herself, 43  “I am unique! No one can compare to me!” 44 

What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live!

Everyone who passes by her taunts her 45  and shakes his fist. 46 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:9]  1 tn Heb “Should I not punish them…? Should I not bring retribution…?” The rhetorical questions function as emphatic declarations.

[9:9]  sn See 5:9, 29. This is somewhat of a refrain at the end of a catalog of Judah’s sins.

[9:10]  2 tn The words “I said” are not in the text, but there is general agreement that Jeremiah is the speaker. Cf. the lament in 8:18-9:1. These words are supplied in the translation for clarity. Some English versions follow the Greek text which reads a plural imperative here. Since this reading would make the transition between 9:10 and 9:11 easier it is probably not original but a translator’s way of smoothing over a difficulty.

[9:10]  3 tn Heb “I will lift up weeping and mourning.”

[9:10]  4 tn Heb “for the mountains.” However, the context makes clear that it is the grasslands or pastures on the mountains that are meant. The words “for the grasslands” are supplied in the translation for clarity.

[9:11]  5 tn The words “the Lord said” are not in the text, but it is obvious from the content that he is the speaker. These words are supplied in the translation for clarity.

[9:11]  6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:11]  7 tn Heb “a heap of ruins, a haunt for jackals.”

[18:16]  8 tn There may be a deliberate double meaning involved here. The word translated here “an object of horror” refers both to destruction (cf. 2:15; 4:17) and the horror or dismay that accompanies it (cf. 5:30; 8:21). The fact that there is no conjunction or preposition in front of the noun “hissing” that follows this suggests that the reaction is in view here, not the cause.

[18:16]  9 tn Heb “an object of lasting hissing. All who pass that way will be appalled and shake their head.”

[18:16]  sn The actions of “shaking of the head” and “hissing” were obviously gestures of scorn and derision. See Lam 2:15-16.

[25:18]  10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:18]  11 tn The words “I made” and “drink it” are not in the text. The text from v. 18 to v. 26 contains a list of the nations that Jeremiah “made drink it.” The words are supplied in the translation here and at the beginning of v. 19 for the sake of clarity. See also the note on v. 26.

[25:18]  12 tn Heb “in order to make them a ruin, an object of…” The sentence is broken up and the antecedents are made specific for the sake of clarity and English style.

[25:18]  13 tn See the study note on 24:9 for explanation.

[25:18]  14 tn Heb “as it is today.” This phrase would obviously be more appropriate after all these things had happened as is the case in 44:6, 23 where the verbs referring to these conditions are past. Some see this phrase as a marginal gloss added after the tragedies of 597 b.c. or 586 b.c. However, it may refer here to the beginning stages where Judah has already suffered the loss of Josiah, of its freedom, of some of its temple treasures, and of some of its leaders (Dan 1:1-3. The different date for Jehoiakim there is due to the different method of counting the king’s first year; the third year there is the same as the fourth year in 25:1).

[49:13]  15 tn Heb “I swear by myself.” See 22:5 and the study note there.

[49:13]  16 sn Bozrah appears to have been the chief city in Edom, its capital city (see its parallelism with Edom in Isa 34:6; 63:1; Jer 49:22). The reference to “its towns” (translated here “all the towns around it”) could then be a reference to all the towns in Edom. It was located about twenty-five miles southeast of the southern end of the Dead Sea apparently in the district of Teman (see the parallelism in Amos 1:12).

[49:13]  17 tn See the study note on 24:9 for the rendering of this term.

[50:13]  18 tn Heb “From [or Because of] the wrath of the Lord it will be uninhabited.” The causal connection is spelled out more clearly and actively and the first person has been used because the speaker is the Lord. The referent “it” has been spelled out clearly from the later occurrence in the verse, “all who pass by Babylon.”

[50:13]  19 sn Compare Jer 49:17 and the study note there and see also the study notes on 18:16 and 19:8.

[26:1]  20 sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”

[26:1]  21 tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449).

[9:8]  22 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.

[9:8]  23 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.

[9:8]  24 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.

[9:2]  25 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:2]  26 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

[9:2]  27 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:2]  28 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

[9:2]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[7:20]  29 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).

[7:20]  30 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).

[7:21]  31 tn Or “exposed” (see v. 19).

[7:21]  32 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.

[7:21]  33 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).

[2:15]  34 tn Heb “clap their hands at you.” Clapping hands at someone was an expression of malicious glee, derision and mockery (Num 24:10; Job 27:23; Lam 2:15).

[2:15]  35 tn Heb “of which they said.”

[2:15]  36 tn Heb “perfection of beauty.” The noun יֹפִי (yofi, “beauty”) functions as a genitive of respect in relation to the preceding construct noun: Jerusalem was perfect in respect to its physical beauty.

[2:15]  37 tn Heb “the joy of all the earth.” This is similar to statements found in Pss 48:2 and 50:2.

[2:16]  38 tn Heb “they have opened wide their mouth against you.”

[2:16]  39 tn Heb “We have swallowed!”

[2:16]  40 tn Heb “We have attained, we have seen!” The verbs מָצָאנוּ רָאִינוּ (matsanu rainu) form a verbal hendiadys in which the first retains its full verbal sense and the second functions as an object complement. It forms a Hebrew idiom that means something like, “We have lived to see it!” The three asyndetic 1st person common plural statements in 2:16 (“We waited, we destroyed, we saw!”) are spoken in an impassioned, staccato style reflecting the delight of the conquerors.

[2:15]  41 tn Heb “this is the proud city.”

[2:15]  42 tn Heb “the one that lived securely.”

[2:15]  43 tn Heb “the one who says in her heart.”

[2:15]  44 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.”

[2:15]  45 tn Heb “hisses”; or “whistles.”

[2:15]  46 sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA